extragerma.blogg.se

Minna no nihongo books
Minna no nihongo books










In Minna I did have fairly regular confusion over what was occurring in some picture or other, so coming up with the Japanese was tricky. On the whole I would tend to say the pictures in Genki are easier to interpret, and therefore it's easier to get on with the language bit. They can offer the bored student a chance to get creative, but they can also be a frustrating waste of time, with the time spent actually practicing the grammar coming a poor second to the time spent meeting all the other requirements of the question.īoth books often use picture-based exercises, where you assign or create sentences based on what's going on in a picture. However, I feel it's important o add the disclaimer that often, sentence-writing exercises are pushmi-pullyus. The former will prepare you for speaking a language, the latter for solving word-slotting puzzles. It's a really good idea - vital, in fact - to spend some time writing entire sentences, rather than just learning to slot a word in according to a structure that you just learned. I'm torn about these, because they have good and bad points. Some are literally asking for an entire sentence, others want you to provide a suitable start or finish to a part-written sentence. There are a large proportion of "write your own sentence" exercises in Genki. There are still, of course, some cases where I don't immediately get it but I've found this to be the case more often with Genki. In general, it is good at indicating to you what it is you're supposed to be practicing in a given exercise.

minna no nihongo books

There is an example at the top, showing how a word is inserted, or a conjugation applied, or a sentence transformed from past to hypothetical. Minna has a clear and reliable structure for exercises. These exercises are okay as classwork if the teacher realises they need an explanation if not, there's the awkwardness of asking for an explanation, and as homework they are a bit of a pain. We worked on transitive and intransitive verb pairs, so maybe the point is to practice those - but are we just practicing using the same form as in the question? Or are we supposed to transform them to the matching intransitive form, which the teacher very briefly mentioned in passing in class but I'm not sure whether that's a general rule or one instance? In short, there are many ways to do this exercise, but it's not remotely clear which one is intended or useful. I can write out the same sentence without the question grammar, if the point is to practice writing those words. Well, I can usually just write "Hai" and "Iie" to all of them, but that's clearly pointless. To take a genuine example, there might be a string of sentences with the instruction "Answer the following questions". Genki often gives exercises without making clear what they want to achieve. I have to say that despite the language, I found the exercises in Minna + teacher much easier to process than Genki + teacher, particularly when it comes to homework. I had an excellent teacher, so that wasn't a problem.

#MINNA NO NIHONGO BOOKS PLUS#

However, you really can't work through it independently - a teacher (or the teacher's book plus English guide) is essential.

minna no nihongo books minna no nihongo books

For me personally, I soon found the Japanese textbook fine as it's usually pretty clear what's going on.

minna no nihongo books

Only selected (few) cbse schools have japanese in their curriculuum.Genki Japanese uses English, Minna no Nihongo is Japanese-only and you must buy a separate English book if you want that support. Start studying.(pause)… Japanese!” Actually the japanese language was not the part of our school curriculum. Once a friend joked that “our exams are coming. My friends mock at me when i say that i like japanese (songs, movies) etc. (friendly/unfriendly how they think i saw few japanese movies on utv world movies but i found some characters behaviour rude and some weird etc) and what is the scope of a person in india if he wants to be a japanese translator.(like translating books, manga, anime, films, etc). But i dont know how the people of japan are. I liked japan because of their anime/manga, but gradually liked the language. See, normally we people in india rush to usa and uk for “abroad studies” and jobs. What is the scope of japanese studies for an indian learner? Is it good for an indian to work or study in japan. Krishna, prakash, rishikesh, raghavan, nikhil: Good to hear a few Indian names! Since you guys also love japanese, i wanted to ask a few things.










Minna no nihongo books